José Almarcha utiliza en todos sus conciertos y colaboraciones las guitarras «Mariano Conde”. Guitarras que se adecúan perfectamente a las necesidades técnicas y musicales del guitarrista, con las que consigue expresarse en sus composiciones, proporcionándole libertad creativa, una gran comodidad técnica y el inconfundible sonido Flamenco que caracteriza a esta casa.
吉他
弗拉门戈吉他手José Almarcha,
托梅略索见证了
他的出生,
科尔多巴丰富了
他的素养。
sin un «porqué» ni algún «para»,
马德里让他立足和成熟,
为他添加种种辨识,
没有问一句“为何”,
“Sonantas» de viejo arraigo,
那些“曲式”是刀叉,
喂养滋润了六弦琴,
六弦琴的历史源远流长,
予他高山流水的情谊。
故乡Amnistía 遥望着 Vejezate,
总是惦记着La Mancha。
从2012年开始,吉他手只弹奏Mariano Conde制造的吉他。Mariano Conde来自古老的Conde Hermanos家族,是品牌的第四代传人,也是创始人之一Domingo Esteso的侄子。品牌于1915年在马德里创立。
[/vc_wp_text]José Almarcha utiliza en todos sus conciertos y colaboraciones las guitarras «Mariano Conde”. Guitarras que se adecúan perfectamente a las necesidades técnicas y musicales del guitarrista, con las que consigue expresarse en sus composiciones, proporcionándole libertad creativa, una gran comodidad técnica y el inconfundible sonido Flamenco que caracteriza a esta casa.
弗拉门戈吉他手José Almarcha,
托梅略索见证了
他的出生,
科尔多巴丰富了
他的素养。
sin un «porqué» ni algún «para»,
马德里让他立足和成熟,
为他添加种种辨识,
没有问一句“为何”,
“Sonantas» de viejo arraigo,
那些“曲式”是刀叉,
喂养滋润了六弦琴,
六弦琴的历史源远流长,
予他高山流水的情谊。
故乡Amnistía 遥望着 Vejezate,
总是惦记着La Mancha。
从2012年开始,吉他手只弹奏Mariano Conde制造的吉他。Mariano Conde来自古老的Conde Hermanos家族,是品牌的第四代传人,也是创始人之一Domingo Esteso的侄子。品牌于1915年在马德里创立。
[/vc_wp_text]